¿Deben los ancianos tener más de un hijo?
| Resumen | La Biblia recurre repetidamente al término plural «hijos» de manera genérica para incluir a quienes tienen solo un hijo. |
Cuando examinamos los requisitos que el Espíritu Santo estipuló para los ancianos de la iglesia del Señor, encontramos la expresión «tenga hijos creyentes» (Tito 1:6). Algunos han sugerido que el término plural «hijos» implica que los ancianos deben tener dos o más hijos. Evaluemos esta sugerencia.
Frecuentemente en la Biblia hebrea, el término traducido como «hijos» es la palabra habitual para «hijos varones», pero se traduce solamente «hijos» porque la intención clara del lenguaje es incluir tanto a descendientes masculinos como femeninos (Génesis 3:16; Éxodo 21:5; 22:24). Por ejemplo, aunque el término «hijos» en la expresión «hijos de Israel» (usada unas seiscientas treinta veces en el Antiguo Testamento) es la palabra hebrea para «hijos varones», se refiere a toda la nación compuesta por hombres y mujeres. Por ello, algunas versiones traducen «pueblo de Israel» o «israelitas». Asimismo, «hijos de Amón» en Génesis 19:38 se traduce como «amonitas» (RVR1960) o «nación de los amonitas» (cf. NTV).
Se puede usar el plural del término para «hijos» de manera genérica para incluir a quienes solo tienen un hijo, como en el caso de Sara (Génesis 21:7). Al usar un modismo hebreo, Raquel declaró respecto a Bilha: «y dará a luz sobre mis rodillas, y yo también tendré hijos de ella» (Génesis 30:3). Se podría argumentar que Raquel quería decir que Bilha tendría más de un hijo. Sin embargo, en el versículo 6, tras el nacimiento del primer hijo, Raquel declaró que Dios la había reivindicado, lo que sugiere que solo un hijo cumplió el significado de «tener hijos». De igual manera, cuando la ley de Moisés indicaba que el israelita esclavizado debía ser liberado en el Jubileo y podía partir, «él y sus hijos consigo», claramente, la orden también se aplicaba a aquellos israelitas esclavizados que solo tenían un hijo (Levítico 25:41; cf. el v. 54). Para más ejemplos, vea Números 3:4, 5:28 y 1 Crónicas 2:30, 32.
Pasando al Nuevo Testamento, en Mateo 22:24, los saduceos Le dijeron a Jesús: «Maestro, Moisés dijo: Si alguno muriere sin hijos, su hermano se casará con su mujer, y levantará descendencia a su hermano». La ley original en Deuteronomio 25:5 usa el singular «hijo» en lugar de «hijos». La palabra «descendencia» es el término hebreo para «simiente» o «semilla» (zera), aunque la mayoría de las versiones traducen «descendencia» (cf. Génesis 38:8). «Simiente» es un sustantivo plural que puede entenderse tanto en singular como en plural, pero el contexto muestra que producir un solo hijo habría cumplido la intención del mandato. Sin embargo, la palabra que los saduceos usaron al citar el pasaje de Deuteronomio es traducida por el apóstol inspirado Mateo con el término griego tekna, que es el plural de «hijos». Obviamente, la legislación original se refería a un hombre que no había engendrado ni un solo hijo. El término traducido como «descendencia» en la referencia de la legislación original es sperma, la palabra griega traducida comúnmente como «semilla». Obviamente, el nacimiento de un solo hijo habría cumplido la intención de la ley; por lo tanto, se consideraba que el padre con un solo hijo tenía «hijos».
Otro ejemplo en el Nuevo Testamento se encuentra en Lucas 20:29, que dice: «Hubo, pues, siete hermanos; y el primero tomó esposa, y murió sin hijos». «Sin hijos» es una traducción de ateknos, que es singular y significa «sin hijos», ni siquiera un hijo (singular). El versículo 31 dice: «sin dejar descendencia». «Descendencia» proviene de tekna (plural). En ambos casos, la noción plural de «hijos» se aplica incluso al hombre que solo engendra un hijo. En 1 Tesalonicenses 2:7 y 11, tekna («hijos») se usa para referirse, respectivamente, a una madre que cuida con ternura a sus «hijos» y a un padre que consuela a sus «hijos». Obviamente, ambos versículos usan el término plural «hijos» para incluir a padres que tienen solo un hijo.
Es evidente que la Biblia recurre repetidamente al término plural «hijos» de manera genérica para incluir a quienes tienen solo un hijo. Debemos tener precaución al concluir que un hombre calificado para el ancianado no puede servir en el oficio únicamente por tener un solo hijo.
Publicado el 8 de junio de 2026 en www.ebglobal.org. Traducido por Moisés Pinedo. Título original en inglés: «Must elders have more than one child?», en www.apologeticspress.org.